-
1 вычеканить
(что-л.)несовер. - чеканить; совер. - вычеканить, отчеканитьmint, coin; stamp, engrave, emboss, chase- вычеканить монету -
2 вычеканить
-
3 вычеканить
несовер. - чеканить;
совер. - вычеканить, отчеканить( что-л.) mint, coin;
stamp, engrave, emboss, chase вычеканить монету вычеканить медалиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вычеканить
-
4 вычеканить
сов.( что) сугу, сугып [бизәк] төшерү, чүкү, чүкеп төшерү, чүкеп (сугып) ясау -
5 вычеканить
сов. что хэшIыкIын, хэутынвычеканить медаль медаль хэшIыкIын -
6 вычеканить
-
7 вычеканить
сов. что сикка задан, зарб задан; вычеканить монету тангаро сикка задан -
8 выбить
сов.1) ( кого-что) бәреп чыгару; бәреп төшерү2) ( кого-что) куып чыгару, бәреп чыгару3) ( что) [тузанын] кагу, кагып чыгару, кагып чыгарып бетерү4) ( что) (вытоптать) таптап бетерү; ( уничтожить градом) сугу5) ( что) (вычеканить) сугу, сугып ясау; чүкеп ясау; ( выдавить) чокып ясау, чокып язу; ( вытиснить) салу•- выбить из колеи -
9 чеканить
(что-л.)
1) совер. - вычеканить, отчеканить mint, coin; stamp
2) совер. - отчеканить do/make with precision* * ** * *- вычеканить, отчеканить mint, coin; stamp* * *coinembossfullermintstampstrike -
10 чеканить
(что-л.)несовер. - чеканить; совер. - отчеканить, вычеканить1) совер. - вычеканить, отчеканить mint, coin; stamp, engrave, emboss, chaseчеканить медали — to strike/stamp medals
чеканить монету — to mint coins, to coin money
2) совер. - отчеканить do/make with precisionчеканить слова — to enunciate one's words clearly, to speak abruptly; to rap out the words
-
11 чеканить
несовер. - чеканить;
совер. - отчеканить, вычеканить( что-л.)
1) совер. - вычеканить, отчеканить mint, coin;
stamp, engrave, emboss, chase чеканить монету ≈ to mint coins, to coin money чеканить медали ≈ to strike/stamp medals
2) совер. - отчеканить do/make with precision чеканить слова ≈ to enunciate one's words clearly, to speak abruptly;
to rap out the words чеканить шаг ≈ to measure out one's paceБольшой англо-русский и русско-английский словарь > чеканить
-
12 vér
* * *формы: vére, vérek, vértкровь жvér szerinti — родно́й
* * *[\vert, \verjen, \verne]Its. 1. (üt) бить/побить v. прибить; (elver) избивать/избить; (bizonyos ideig) отлупить, отколотить; (pl. ostorral, korbáccsal stb.} стегать/стегнуть (кого-л., что-л. v. no чему-л.); (csap, csapkod) ударить/ударить (по чему-л); (erősen pl. ajtót, ablakot stby.) стучать/постучать v. стукнуть; колотить/поколотить v. приколотить (во что-л); (porol pl. szőnyeget) колотить/ всколотить;furkós bottal \ver — избивать дубинкой; korbáccsal \ver — стегать/выстегать (кого-л., что-л. v. по чему-л.); öklével \veri az asztalt — стучать кулаком по столу; székkel \verte a földet — он хвать стулом об пол; ájultra \ver — избить до потери сознания; félholtra \ver — избить до полусмерти; holtra \ver — избить до смерти; kékre \vert szemmel — с подбитым глазом; összevissza \ver — нахлестывать/ нахлестать; véresre \ver — избить до крови; \veri az ajtót — стучать v. колотить v. дубасить в двери; \veri a lovat — бить лошадь; vasat \ver — ковать железо;bottal \ver — бить палкой;
2.(vmely testrészén vkit) arcul/pofon \ver vkit — ударить кого-л. по лицу/в лицо;
durva. въехать в морду/рыло;3. vmit (hangszert) (сильно) бить во что-л.; (hang- v. híradás céljából) ударить/ударить во что-л.;\veri a húrokat — ударить по струнам; riadót \ver — ударять v. поднимать тревогу; \veri a taktust — отбивать такт; harmonikázott és (közben) lábával \verte a taktust — он играл на гармонике и притаптывал ногами; \veri a zongorát — барабанить на рояле;\veri a dobot ( — сильно) бить в барабан;
4. (falióra, toronyóra) бить;a toronyóra éjfélt \ver — башенные часы бьют v. ударяют полночь;
5. (odacsap, odaüt vmihez) ударять/ударить обо что-л.;biz. \veri a kártyát — биться в карты;földhöz \ver vkit — валить/повалить кого-л. на землю;
6. vmit vmibe (bever) забивать/забить, збивать/збить, вгонять/вогнать (mind) что-л. во что-л.;karókat \ver — а földbe тикать колья в землю; szeget \ver a falba — вбивать/вбить v. загонять/загнать гвоздь в стену; tűket \ver a körme alá — вгонять иголки под ногти;(átv.
is) éket \ver (közéjük) — вбить клин (между ними);7. (állatot ütlegeléssel behajt vhová) загонять/загнать насильственно куда-л.; (kihajt pl. legelőre) выгонять/выгнать насильственно куда-л.;8.\veri a lécet (magasugrásban) — сбросить планку;sp.
, biz. a hálóba \veri a labdát (teniszben) — ударить мячом в сетку;9.pecsétet \ver vmire — заштемпелёвывать/заштемпелевать; biz. пришлёпнуть печать;
10.csapra \ver — откупоривать; láncra \verve — закованный в цепи;bilincsbe/vasra \ver vkit — заковывать/заковать кого-л. в кандалы; налагать/наложить оковы на кого-л.; rég. оковывать/оковать кого-л.;
11. vmijét vmibe (vmely testrészét) биться чём-л. обо что-л.;fejét a falba \veri (keserűségében/reménytelenségében) — биться v. головой о стену v. об стенку;
12. vmit (vmi hozzáütődik vmihez):az eső \veri az ablakot — дождь хлещет v. стучит в окна; a kard \veri a lábát — сабля бьёт по ногам;az ág \veri az ablakot — ветка бьёт окно;
13.feje a gerendát \veri — ударить головой о притолоку;
14. (érmét, pénzt) чеканить, отчеканивать/отчеканить, вычеканивать/вычеканить; (bizonyos ideig) прочеканивать/прочеканить; (bizonyos menynyiséget) начеканивать/начеканить;új mintájú érmét \ver — отчеканивать монету нового образца; pénzt \ver — бить v. чеканить монету;érmet \ver — выбивать медаль;
15.gyapjút \ver — бить шерсть; habot \ver (tojásból, tejszínből) — сбивать, взбивать; hidat \ver a folyón — перебрасывать мость через реку; kötelet \ver (sodor) — вить v. сучить/ссучить верёвки; скручивать/ скрутить канат; olajat \ver — бить/сбить масло; tábort \ver — раскидывать/раскинуть v. разбивать/ разбить лагерь;csipkét \ver — плести, выплетать/выплести кружева;
16.port \ver a szél — ветер крутит пыль;
17.mgazd.
, növ. gyökeret \ver — укорениться/укорениться; врастать/врасти v. пускать/ пустить корни;18.átv.
vkinek vmit a fejébe \ver (pl. tudományt) — вбивать/вбить v. вдалбливать/вдолбить v. вколачивать/вколотить кому-л. что-л. в голову;19. átv., kat. (pl. ellenséget) бить/побить, разить/поразить, громить/разгромить;sp. (ellenfelet legyőz) бить/ побить, победить кого-л.; выиграть у кого-л. (что-л.);a futó tíz méterrel \verte az ellenfelet — бегун обогнал противника десять метров;
20.vkit szemmel \ver (babonáz) — сглазить кого-л.;átv.
, vall. (sújt) \veri a sors — судьба наказывает его;21.mintha gyökeret \vert volna a lába — как вкопанный стоит; gyökeret \vert az a gondolat, hogy — внедрилась мысль, что …;átv.
gyökeret \ver — врастать/врасти;22.átv.
vkit költségekbe \ver — вводить/ввести кого-л. в расходы;23.átv.
, rég. dobra \ver (elhíresztel) — предать огласке; оглашать/огласить;24.IIátv.
fogához \veri a garast — трястись над каждой копейкой; беречь каждую копейку;tn. 1. vkire, vmire (ráver, rácsap) бить/побить, ударить/ ударить, хлопать/хлопнуть (mind) кого-л., что-л. по чему-л.;a vállára \vert — он бил v. ударил его по плечу;az asztalra \vert — он хлопнул по столу;
2.\ver az eső — дождь хлещет;
3. (szív, ér) биться, пульсировать; biz. (hevesen) прыгать/прыгнуть;erősen \ver a szíve — сердце сильно бьётся; szíve gyorsabban kezdett \verni — сердце забилось v. встрепенулось; III\verni kezd — забиваться/забиться;
adósságba \veri magát — залезать/залезть в долги; запутываться/запутаться в долгах; költségbe \veri magát — залезать в расходы; тратиться/потратитьсяvmibe \veri magát — залезать/залезть во что-л.;
-
13 pénz
* * *формы: pénze, pénzek, pénztде́ньги мнvisszajáró pénz — сда́ча ж
pénzt át-váltani — обме́нивать/-меня́ть де́ньги
pénzt keresni — зараба́тывать/-бо́тать де́ньги
kevés pénze van — у него́ ма́ло де́нег
nincs elég pénze vmire — ему́ не хвата́ет де́нег на что
* * *[\pénzt, \pénze, \pénzek] 1. (fizetési eszköz) деньги n., tsz.; финансы h., tsz.;heverő \pénz — залежалые деньги; hivatalos \pénz — государственные деньги; vkinek kijáró v. vkit megillető \pénz — следуемые деньги; egy,kis \pénz biz. — деньжата, деньжонки tsz.; szép kis \pénz — кругленькая сумма; nem kis \pénz — деньги не малые; keservesen megszolgált \pénz — кровные деньги; megtakarított \pénz — сбережение; könnyen szerzett (talált) \pénz — шальные деньги; tömérdek \pénz — множество/ куча/nép. сила денег; visszajáró \pénz — сдача; tessék, itt a visszajáró \pénz — получите сдачу; \pénz dolgában — что касается денег; hogy állsz \pénz dolgában ? biz. — как у тебя с финансами ? \pénz áll a házhoz пахнет деньгами; csörög a \pénz a zsebében — звенит деньги в кармане кого-л.; sok \pénz megy el — тратится много денег; a \pénz egy — пар alatt elúszott деньги упльши в один день; fogytán — а \pénzе деньги на исходе; ölébe hull a \pénz — деньги ему с неба валятся; vkinek oda a \pénze — его деньги пропали; nép. плакали денежки чьи-л.; minden \pénze odalett — все деньги издержались; van \pénze nép., biz. — шевелится деньги у кого-л.; ő nálunk a gazdag ember, mindig \pénze van biz. — он у нас капиталист — всегда деньги есть; a \pénz a takarékpénztárban yan — деньги лежат в сберкассе; sok \pénze van — он при больших деньгах; nincs \pénzem — у меня нет денег; tréf. у меня в кармане чахотка; nincs \pénze — он не при деньгах; nincs elég \pénze — у него монеты нехватает; nem volt nálam \pénz — при мне не было денег; nincs az a \pénz, amiért — … ни за какие деньги …; \pénz nélkül bajos (dolog) nép. — без денег зарез; \pénz nélkül felkopik az ember álla — без денег воду пить; \pénz nélküli — безденежный; \pénzbe kerül — стоить денег; \pénzbe kerülő — платный; tenger \pénzbe fog kerülni — это будет стоить сумасшедше деньги; ez jó csomó \pénzébe kerül biz. — это встанет ему в копеечку; \pénzben játszik — играть в/на деньги; заинтересовать партию; rég., biz. играть на интерес; \pénzben kifejezve — в денежном выражении; \pénzért dolgozik — работать за плату; kár a \pénzért — жаль денег; potom \pénzért — задешево; nép. по дешёвке; szól. дешевле пареной репы; potom \pénzért vesz vmit — купить что-л. за гроши; reszket a \pénzért — трястись над каждой копейкой; semmi \pénzért sem — ни за какие деньги/крендели/коврижки; \pénzhez jut — достать деньги; potom \pénzen — даром;háztartási \pénz — деньги для домашних расходов;
nyakára hág a \pénzének — убивать/ убить деньги; nép., tréf. свистеть в кулак; г-énéi marad (játékban se nem nyer, se nem veszt) остаться при своих; \pénzre tettem szert — у меня завелись деньги; sürgősen \pénzre volt szüksége — Деньги ему были нужно до зареза; \pénzre szóló állami utalvány — ассигнация; \pénzt kamatra ad — дать деньги в рост; \pénzt áldoz vmire — жертвовать деньги на что-л.; \pénzt behajt/beszed — инкассировать; sok \pénzt zsebel be — загребать большие деньги; наживаться, прикарманивать; dobálja/szórja a \pénzt — сыпать v. швырять деньгами; тряхнуть мошной v. карманом; деньги жгут ему карман; раскошеливаться/раскошелиться; minden \pénzét elissza — пропивать/пропить все деньги; minden \pénzét elkölti — издерживаться/издержаться; elveri a \pénzét — убивать деньги; feléli maradék \pénzét — доживать оставшиеся деньги; \pénzt tesz félre szükség esetére — отложить деньги на черный день; zálogra vesz fel \pénzt — взять деньги под заклад; \pénzt gyűjt/megtakarít — копить деньги; nép., biz. набить кубышку; \pénzt gyűjt az útra — накапливать денег на дорогу; \pénzt kap a megrendelőtől — получить деньги с заказчика; \pénzt keres — зарабатывать/заработать деньги; \pénzt kértem kölcsön a barátomtól — я занял деньги у своего друга; \pénzt ad ki v. költ. (vmire) — тратить деньги (на что-л.); тратиться/потратиться; kidobja a \pénzt az ablakon — выбрасывать/выбросить зря деньги; \pénzt kihelyez/befektet — помещать/поместить v. вкладывать/вложить деньги; nem tudni, mire költi \pénzét — куда он девает деньги, неизвестно; \pénzt kunyerál vkitől — выпрашивать/выпросить v. rég. испрашивать/испросить деньги у кого-л.; \pénzt összead — устраивать складчину; pazarolja a \pénzét — зри тратить деньги; sajnálja a \pénzt — жалеть деньги/денег; sajnálom az elköltött \pénzt — мне жаль истраченных денег; nem sajnálja a {\pénzt — не жалеть денег; nem sajnálta a \pénzt — он не щадил затрат; \pénzt szerez biz. — зашибать/зашибить деньги; nép. сколотить себе копейку; a \pénzt magánál tartja — держать деньги при себе; \pénzt vált — менять деньги; \pénzt vesz kölcsön — занимать/занять деньги; nem vettem magamhoz \pénzt — я не захватил с собой денег; \pénzzé tesz — обращать в деньги; реализовать, капитализировать; nem tudja, mit csináljon a \pénzével — он не знает, куда девать свой деньги; szűkén van a \pénzzel — с деньгами у него туго; tele van \pénzzel — у него куча/уйма денег; купаться в золоте;potom \pénzen vesz vmit — купить что-л. совершенно даром;
2. {érme} монета;régi ötkopekes \pénz biz. — пятак, пятачок; tízrubeles \pénz — монета десятирублёвого достоинства; \pénzt ver — быть/выбить монету; чеканить, вычеканивать/вычеканить монету;hamis \pénz — поддельная монета;
3.külföldi \pénz ( — иностранная) валюта;
4.annyi a \pénze, mint a pelyva v. mint a szemét — у него деньгам считу нет; денег у него — хоть пруд пруди; денег у него куры не клюют; \pénzt vagy életet! — деньги или жизнь!; ugyan azzal a \pénzzel fizet — платить той же монетой;szól.
se \pénz, se posztó — ни ложки, ни плошки;5.az idő \pénz — время — деньги; a \pénz számlálva jó — денежки счёт любят; \pénz a \pénznek apja v. \pénz szüli a \pénzt — деньга (v. деньга) деньгу наживает v. родит; rossz \pénz nem vész el — такого даже чёрт не берёт v. возьмет; худое споро, не сживёшь скоро; akinek van \pénze, annak esze is van — рубль есть и ум есть; нету рубля, нет и ума; ember \pénz nélkül, vak bot nélkül — беднее всех бед, когда денег нет; á boldogságot nem lehet \pénzen venni — счастье за алтын не купишь; erszény \pénznél drágább a jó barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзейközm.
\pénz beszél, kutya ugat — без денег ни на шаг; сильна любовь, а деньги сильнее; -
14 выбить
1. сов.кого-чтобәреп (һуғып) сығарыу, бәреп (һуғып) төшөрөү2. сов.кого-чтоҡыуып (бәреп) сығарыу3. сов. что; разг.ҡағыу, ҡағып сығарыу4. сов. чтоуничтожить, вытоптатьһуғыу (боҙ һ.б.), тапап бөтөрөү, тапау5. сов. что(соҡор) яһау6. сов. чтовытиснить, вычеканитьтапау, сүкеү, баҫыу, һуғыу, һуғып яһау, һалыу, соҡоп яһау (яҙыу)выбить клеймо — келәймә һалыу (һуғыу, баҫыу)
-
15 kiver
1. (kiüt) выбивать/выбить, вышибать/вышибить; (pl. vkinek a szemét ostorral, bottal) выстёгивать/выстегнуть;\kiveri a kezéből — выбить из рук; \kiveri az üveget — вышибить стёкла;\kiveri a fogát vkinek — выбить зубы кого-л.;
2. (ütögetéssel) выбивать/выбить, выколачивать/выколотить, проколачивать/проколотить;\kiveri a pipáját — выколачивать трубку; \kiveri a port vmiből — выколачивать пыль из чего-л.; \kiveri a szőnyeget — выбивать v. выколачивать ковёр; átv. \kiveri a rosszaságot vkiből — выколотить дурь из кого-л.;éket \kiver — выбивать клин; расклинивать/расклинить;
3.\kiver vmit vkinek a fejéből — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; ezt verd ki a fejedből — выкинь это из головы; nem lehet \kiverni vkinek a fejéből vmit — клином не вышибешь чего-л. из кого-л.;átv.
\kiveri az álmot a szeméből — развеять v. разогнать сон у кого-л.;4. (ritmust) выстукивать/выстукать;5. (veréssel kiűz) выбивать/выбить; (kikerget) выгонять/выгнать;\kiveri az ellenséget az országból — выбить неприятеля из пределов страны;\kiveri az ellenséget az állásokból — выбить v. сбить врага с позиций v. из окопов;
6.\kiver — а munkából (kizökkent) помешать в работе;átv.
(vkit vmiből) \kiver az álmából (felver vkit) — расталкивать/растолкать;7. vmit vhová (szél/hullám) выбивать/выбить v. ударяя выносить/вынести что-л. куда-л.;8. (fémtárgyat kikovácsol) выковывать/выковать; (érmet) чеканить v. вычеканивать/вычеканить, чеканить, отчеканивать/отчеканить, выбивать/выбить; (bizonyos mennyiséget) начеканивать/начеканить; (sokat, mind) перечеканивать/перечеканить; (teljesen) прочеканивать/прочеканить;érmén \kiveri a feliratot — чеканить надпись на медалях; kaszát \kiver (kikalapál) — выбить косу;aranyfüstöt \kiver — расковывать/расковать золото;
9.csipkét \kiver — плести, выплетать/выплести кружева;
10.ritk.
\kiver vmit/vminek az élét (kicsorbít, pl. sarlót) — вызубривать/вызубрить что-л. v. остриё чего-л.;11.szögekkel \kiver — истыкивать/истыкать гвоздями; csizmát szegekkel \kiver — подбивать сапоги гвоздями;\kiver vmit vmivel — подбивать/подбить v. истыкивать/истыкать что-л. чём-л.;
12.\kiverte az izzadság — у него выступил пот; verejték verte ki homlokát — пот протсупил на его лбуátv.
\kiveri a hab (a lovat) — взмыливать/взмылить; -
16 kivés
1. ((kemény) anyagot) выдалбливать/ выдолбить, долбить/продолбить;\kivési a fát v. falat — выдолбить дерево v. стену;
2. (fogat) выдалбливать/вьщолбить;3. (kőből, márványból, pl. szobrot) высекать/высечь резцом; ваять/ изваять; (cizellál) чеканить/отчеканить v. вычеканить; (rávés vmire vmit) гравировать/ выгравировать v. награвировать что-л. на что-л.;szobrot vés ki a márványból — высечь резцом (v. изваять) статую из мрамора
-
17 чеканить
269a Г несов. что1. на чём münte lööma, müntima, vermima, itsiselleerima;2. ülek. täpseks seadma, lihvima; \чеканить слова sõnu raiuma v raiumisi v ükshaaval rõhutama, \чеканить шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma;3. tehn. temmima; vrd.вычеканить, отчеканить
См. также в других словарях:
ВЫЧЕКАНИТЬ — ВЫЧЕКАНИТЬ, вычеканю, вычеканишь, повел. вычекань, совер. (к вычеканивать), что. Чеканкою вытиснуть, выбить. Вычеканить монету. Вычеканить медаль. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вычеканить — ню, нишь; вычекань; св. (нсв. чеканить). что. 1. Изготовить, получить чеканкой. В. на медали герб. В. монеты, медали. 2. Тщательно отделать, окончательно обработать. В. роль. ◁ Вычеканивать, аю, аешь; нсв. Вычеканиваться, ается; страд.… … Энциклопедический словарь
вычеканить — ню, нишь; вы/чекань; св. (нсв. чека/нить) см. тж. вычеканивать, вычеканиваться, вычеканивание что 1) Изготовить, получить чеканкой. Вы/чеканить … Словарь многих выражений
чека́нить — ню, нишь; несов., перех. 1. (сов. вычеканить и отчеканить). Изготовлять какое л. металлическое изделие, выбивая на его поверхности рельефное изображение. [Курюков:] При бабке Я при твоей Чеканил деньги по ее указу. А. К. Толстой, Царь Федор… … Малый академический словарь
выбить — бью, бьешь; выбей; св. 1. кого что. Ударом, толчком заставить выпасть; вышибить. В. дверь. В. оконное стекло. В. пробку из бутылки. В. мяч из рук. В. из колеи (нарушить привычный образ жизни). В. из седла (также: вывести из равновесия, лишить… … Энциклопедический словарь
выбить — бью, бьешь; вы/бей; св. см. тж. выбивать, выбиваться, выбивание, выбивка, выбивной 1) кого что Ударом, толчком заставить выпасть; вышибить … Словарь многих выражений
Надир Шах — перс. نادر شاه … Википедия
ВЫБИТЬ — ВЫБИТЬ, выбью, выбьешь, повел. выбей, совер. (к выбивать). 1. что. Ударом выколотить, выломать. Выбить стекло. Выбить дверь. Выбить зубы. || кого что из чего. Ударом, толчком выбросить, вышибить из чего нибудь. Всадника выбили из седла. Выбить… … Толковый словарь Ушакова
ВЫБИТЬ — ВЫБИТЬ, бью, бьешь; бей; итый; совер. 1. кого (что). Ударом удалить; с боем вытеснить. В. стекло из рамы. В. врага из окопов. В. из колеи (перен.: нарушить привычный образ жизни). 2. что. Ударами очистить от пыли. В. ковёр. 3. что. Ударами… … Толковый словарь Ожегова
чеканить — ЧЕКАНИТЬ, ню, нишь; ненный; несовер., что. 1. Изготовлять, выдавливая на поверхности (металла) изображение. Ч. монету. Ч. надписи на монетах. Ч. картину на меди. 2. Обрабатывать (металлическое изделие) обжатием (спец.). 3. перен. Тщательно,… … Толковый словарь Ожегова
Армада — так называется в Испании всякая вооруженная сила и в особенности военный флот. Но под названием испанской А. подразумевается обыкновенно непобедимый флот, который Филипп II послал в 1588 г. под начальством несведущего в морском деле герцога… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона